七八十年代,是中國流行音樂的蓬勃時期,李宗盛、陳升、羅大佑等人群雄爭霸,齊豫、周華健大放光彩。
七八十年代,也是歌曲審查最為敏感的一段時期,審查制度嚴苛到今天難以想象。很多出生在那個年代的歌曲,莫名地被歸為靡靡之音、包含性暗示、有種族歧視嫌疑……并一度被打入“禁歌”行列,不能公開播放、不能在影視中使用。
在這般“捉弄”下,這些歌曲有的為了過審被改到面目全非;有的被“冷藏”數年才得以傳播;有的只能在地下偷偷被傳唱。
然而,經過歲月的千錘百煉,它們最終被流傳下來,脫下枷鎖,變回到最初的模樣……
齊豫《橄欖樹》
如今,當我們回頭看時,可能無發現想象,這首耳熟能詳的《橄欖樹》,在發行前幾年時間里命途坎坷,甚至一度面臨消失。
齊豫曾介紹過,其實,這首歌在1973年就已寫出來,陸陸續續有些歌手唱過。為什么過了6年這首歌才面世,問題出在哪里?
不要問我從哪里來
我的故鄉在遠方
為什么流浪
流浪遠方
如今,每個文藝青年都整天嚷嚷著:我要去流浪!我要去遠方!沒人會覺得有問題。
但在當時,審核人員對于“流浪”這兩個字很是反感!他們覺得,“流浪”這個詞有慫恿年輕人離家出走去流浪之嫌,所以沒能通過。
最終,官方以:主題意識不明,禁止了這首歌。
齊豫 《一條日光大道上》
除了傳唱度極廣的《橄欖樹》,齊豫和李泰祥合作的《一條日光大道上》也曾經被列在“不準聽”的歌單上。
這首歌同樣是由三毛作詞唱。
放在現在來聽,活潑的旋律加上可愛的歌詞,光是第一句,就瞬間能讓人元氣滿滿,好像在灑滿陽光的大路上“日劇跑”。那么當時,為什么這首滿滿正能量的歌會被禁止?
其實也是栽在歌詞上。
一條日光的大道上我奔走在日光的大道上
啊….kapa kapa 上路吧
這雨季永不再來
歌里唱的Kapa( かっぱ),其實是日本神話里的一種妖怪——河童。河童的頭頂上有個小碟子,如果讓他頭頂碟子里裝的水流盡,或者被太陽曬干,他就會精力盡失。所以,他們只能躲在陰暗潮濕的地方,要么就是潛在水里。
但在對于當時的審核人員,“ kapa kapa”只是一句陌生的外語。
“會不會有不好的含義?會不會是通敵的密碼?”抱著這樣的想法,他們堅決的把這首歌拉入“黑名單”。
歐陽菲菲 《熱情的沙漠》
1986年,歐陽菲菲在她的同名專輯《熱情的沙漠》里,翻唱了這首70年代的日本歌曲。
1987年央視春節聯歡晚會上,華裔美籍歌手費翔,以一曲勁爆的《熱情的沙漠》,大放光彩,迷倒了一大片姑娘、大媽……
1995年,哈林庾澄在他的《哈林夜總會》專輯里,再度翻唱了這首老歌,勁歌熱舞,這首歌又一次大紅!
我的熱情
啊
好像一把火……
當時,這的《熱情的沙漠》被禁的理由是,歌中的一個字:啊!
在當時的審核人員眼中,這個“啊”字唱得太淫穢,容易讓人產生性幻想,對青年人有不良的影響。
鄧麗君 《何日君再來》
在那個思想被禁錮的年代,被戴上“靡靡之音”“小黃歌”帽子的歌曲,數不勝數。鄧麗君的很多歌曲都曾在“黑名單”中,被批判最猛的一首歌就是這《何日君再來》。
讓我們回到抗戰期間的大上海,當時,周旋這首《何日君再來》一出世,就瞬間被圍攻了。
日本人認為,這是一首抗日歌曲,而在當時的中國人眼里,這首歌唱的是上海墮落的生活方式。
到了80年代,鄧麗君翻唱了這首歌后,一度造成轟動。
鄧麗君還有不少的歌,也都有類似的命運。夜來香也是其中之一,因為翻唱自日本歌曲,這首歌當時被認為是“漢奸歌曲”。
放在今天,誰也不會想到,這些大熱的歌曲身上,還有這樣的故事。
張艾嘉 《忙與盲》
一首歌,記錄一個時代,描繪社會的轉變。
80年代,海峽那邊的白領女性、工作女性越來越多。比起職場男性,她們往往要花更大的功夫、更多的力氣,才能爭取到和男性一樣的職場地位。在感情生活上,也要做出相應的犧牲。
1985年,當時還是新銳制作人的李宗盛為張艾嘉制作了《忙與盲》專輯,里面的同名歌曲,講的就是新時代職場女性的生活,為了忙,她們在情感、生活上變得迷茫。
但仔細聽最早張艾嘉版本的這首歌,和李宗盛后來的版本,你會發現,歌詞略有不同:
(張艾嘉版)
曾有一次晚餐和一個夢
在什么時間地點和哪些幻想
我已經迷惘我已經遺忘
(李宗盛版)
曾有一次晚餐和一張床
在什么時間地點和哪個對象
我已經迷惘我已經遺忘
李宗盛后來翻唱的版本,其實是才是這首歌最初的模樣。
但是在當時,“一張床”被要求改成了“一個夢”,“哪個對象”也被改成了“哪些幻想”。
改了歌詞后,歌的意義也隨之變了,受困于生活忙碌的新時代女性,也變成了一個無聊、空虛愛幻想的小姑娘。
直到解禁,這首歌才變回了最初的樣子。
邁克爾·杰克遜?《They Don’t?Care?About Us》
這首歌是邁克爾·杰克遜的歌曲中遭遇爭議最大的一首,被收錄在 《HIStory》專輯里。但在美國,它曾經遭到所有電臺禁播。
but if Martin Luther was livin’ (但如果馬丁路德金活著的話)
he wouldn’t let this be (他絕不會允許它發生)
在這首歌中,邁克爾·杰克遜毫無掩飾地宣泄著自己的憤怒,控訴著美國政府、警察暴力、種族隔離等等不平等,期望羅斯福和馬丁·路德·金這樣的人物再次出現。
因此,美國所有電臺禁播這首歌,而邁克爾·杰克遜也不得不為此發表澄清聲明,并且用音效處理把這兩句遮掩掉。
然而,時間是最好的證明!
2015年,文化部也曾把120首網絡音樂產品拉入了“網絡歌曲黑名單”,熱狗、張震岳、黃立行、許嵩等歌手的一些早期作品也在名單里。當時,有人將這份名單稱為“禁歌金曲2015”,但它們真的能擔得起“金曲”二字么?
時間是最好的證明,2年后的今天,這些充斥著臟話、低俗思想,讓聽者“難以下咽”的歌曲,逐漸被時代拋棄,也不再有人提起、唱起。
但相比之下,不論是由于地域限制被“關多年禁閉”的《橄欖樹》,還是曾被貼上“靡靡之音”“小黃歌”標簽的《何日君再來》《熱情的沙漠》,亦或是被曲解為種族歧視的《They Don’t?Care?About Us》存活了下來!并且生機勃勃!
那個年代的禁止命令,不僅沒能夠阻止這些歌曲的流傳,反而令它們擁有更多的故事和意義,更多人注意到它們。
不過時的旋律、反映時代的歌詞成為它們最尖銳的武器!曾經的“禁歌”標簽,是它們頭頂的王冠!
這些經典,值得被加冕!
